本文最后更新于 2024年3月13日。
助词
#概念说明
助词是表示体词与体词之间的语法关系的语素。没有实际词义,但具有语法意义。在句子中能够充当主语、宾语、状语等成分。根据助词在句子中的功能和表达意义的不同可分为格助词、连接助词和添义助词。
#翻译技巧
一般汉译时可利用语序直接表达该助词的语法关系,有时可用介词来翻译。
01 格助词
例:
(1)배가 너무 비싸다.(主格助词)
梨太贵了。
分析:"-가"是主格助词,表示句子的主语,而在汉语中主语一般出现在句首。类似的主格助词还有"께서" ,"에서"等。
(2)철수는 한국어를 배운다. (宾格助词)
哲洙学习韩国语。
分析: "을/를"是宾格助词,表示句子中的宾语,而在汉语句子中宾语一般出现在动词之后。
(3)누나는 학생이 아니에요. (补格助词)
姐姐不是学生。
分析:"-이/가"与主格助词不同,一般与后文的"아니다"结合表示补格。相当于汉语的否定表达“不是……”。
(4)이 가방의 주인은 누구인가요? (属格助词)
这个包的主人是谁?
分析:"의"是表示定语资格的属格助词,相当于汉语的“的”。但韩语属格助词有时会出现省略的现象,翻译时应注意。
(5)부모님은 집에 계신다. (副词格助词)
父母在家。
分析:"-에"是表示状语资格的副词格助词,汉译时有时利用介词“在”来表达,有时直接利用语序来表达语法意义,"-에"的语法意义比较多,使用频率较高。
副词格助词还有"-에게, -한테, -께. -보고, -더러, -에서, -에게서, -한테서, -(으)로부터, -(으)로, -(으)로서, -(으)로써, -처럼, -만큼, -보다, -대로, -고/라고/하고"等。
副词格助词也是韩语中应用范围最广的助词分类之一,它与其他词汇结合形成的惯用型比较多。
(6)그 남자는 군인이다. (叙述格助词)
他是军人。
分析:"-이다"是使体词具有指定功能或叙述主语内容功能的叙述格助词,相当于汉语的“是……”。
(7)제비야, 제비야 이리 날아오너라. (呼格助词)
燕子,燕子,飞到这里来吧。
分析:"-이/야"是指赋予体词称呼语资格的属格助词,在句子中可充当称呼语。
汉语中可用语气助词“呀,啊”来表达,有时可以省略。属于呼格助词的还有"이여/여" "이시여/시여"等。
02 连接助词
例 :
(1)노트와 연필을 샀다.
买了笔记本和铅笔。
分析:"-와/-과"是最具代表性的连接助词,使用频率很高,相当于汉语“和”,有时也可以翻译成“与”“跟”等。
与之基本相同的还有"-하고" "-이랑/랑"。
(2-1)이번 장마로 논이며, 집이며 모두가 물에 잠겼다.
因这次大暴雨,水田呀,房屋呀等等都被水淹了。
(2-2)술이라든가 콜라라든가 위에 자극이 가는 건 마시지 마세요.
酒啦,可乐啦,这些对胃有刺激的就不要喝了。
分析:例(2-1)的"-이며/며"和例(2-2)中的"-이라든가/라든가"都是表示罗列两种或两种以上具有同等资格的事物,相当于汉语“呀”“啦”等语气助词,有时也可以直接省略。
类似的助词还有"-이고/고" "-이라든지/라든지"等。
03 添意助词
例 :
(1)
a. 우리도(가) 행복을 원한다.
我们也希望幸福。
b.우리는 행복도(을) 원한다.
我们也希望幸福。
c.우리는 행복만 원하는 것도(이) 아니다.
我们不是只希望幸福。
分析:上述三个例句都使用"도",但分别表示不同的格,即主格、宾格、补格。"도"可直接对应汉语“也”,但有时也可以省略不翻译。
(2)
a. 강아지도 춤을 추는 것 같다.
[体词"강아지"+도]
好像连小狗也在跳舞。
b. 이제는 보기조차 싫어졌다.
[谓词的名词形"기"+조차]
现在连看都不愿看了。
c. 이 소설을 읽어는 보아라.
[连接词尾"어"+는]
你就读读这本小说吧。
分析:例(2)中我们发现这些助词加在体词或谓词的名词形以及连接词尾和语末终结语尾之后,起强调作用。
(3)
a. 이것만이 방법이다.
[补助词"만"+主格助词"이"]
只有这个才是办法。
b. 1번부터 8번까지와 10번부터 12번까지는 아주 쉬운 문제이다.
[补助词"까지"+连接助词"와"]
从第一题到第八题以及第十题到第十二题都很简单。
c. 노력을 하면 경기마다의 승리는 어렵지 않다.
[补助词"마다"+属格助词"의"]
如果努力的话,每场比赛取得胜利也并不难。
分析:例(3)是补助词后面加格助词、连接助词或其他补助词的例句。
以上都是附加在体词之后,为其添加某种辅助意义的助词,称其为添意助词。
与上述的格助词或连接助词不同,添意助词用于多种格的位置上,增添并补充意义,起到强调的作用。